Entries from 2009-01-01 to 1 year
5日前のお知らせに引き続き、 「WebEvolution: Summary of this week」(by Takuya Homma) を、週に一回くらいのペースで公開していくことにし、英語ブログを立ち上げました。 http://webevolution2009.blogspot.com/ テーマは、冒頭に書かれているように、 T…
しなもん、12歳の誕生日おめでとう! -->id:hatenacinnamon, id:reikon そして、おまけに「懐かしの映像 Cinnamon meets Jack」を久しぶりに貼っておこう。3年前とは思えない程、昔のような気がする。ドッグイヤーだと20年以上前だから仕方ないか。
我々の勉強グループのリーダーでありペースセッターでもあるTakuya Homma(UCL: University College London)の、日々のResearch & Learning processの一部を公開することにしました。 http://www.diigo.com/user/web-evolution には、対象となる文章や映像へ…
http://gov2summit.blip.tv/file/2596321/
http://www.cringely.com/2009/09/the-peoples-republic-of-google/ But without giving away any trade secrets (which the ex-Googlers absolutely refused to do) these chance encounters have opened my eyes a bit to how things actually function in…
http://www.fastcompany.com/magazine/138/who-needs-harvard.html Free online courses, Wiki universities, Facebook-style tutoring networks -- American higher education is changing. Peer2Peer is not the only attempt to bridge the gap between f…
http://tech.yahoo.com/news/pcworld/20090910/tc_pcworld/obamawarnskidsonstupidfacebookposts When you're young you'll probably do some stupid things, but think twice before posting them online. That's the advice delivered Wednesday by U.S. P…
http://d.hatena.ne.jp/yaotti/20090831/1251454253 http://d.hatena.ne.jp/syou6162/20090828/1251449659 http://gihyo.jp/news/report/01/hatena-intern2009/0002 http://gihyo.jp/news/report/01/hatena-intern2009/0003
(iPhoneで撮影したものです)
http://ds.ign.com/articles/101/1013689p1.html Flipnote Studio, just released in the US, is the first piece of software for the Nintendo DSi that makes me comfortable in saying that you now should upgrade to the new system. The fact that it…
" What's Flipnote Hatena? " http://flipnote.hatena.com/guide 「北米版うごメモはてな「Flipnote Hatena」をリリースしました」 http://d.hatena.ne.jp/ugomemohatena/20090813/1250125248 本日アメリカなど北米地域で、うごくメモ帳の北米版「Flipnote S…
「将棋世界」09年3月号に寄稿した「機会の窓を活かした若き竜王」が、将棋ペンクラブ大賞・文芸部門優秀賞を受賞しました。 「シリコンバレーから将棋を観る」は、4月の発行なので来年度の選考対象作品とのことです。
(1)コンピュータ将棋には指せない手を指して勝つのがトッププロ 私は、ある対象に惹かれ、でもその素晴らしさが広く知られていなかったり、構造の複雑さゆえに一般にあまりその魅力が認識されていないとき、この手で何とかしてみたいと、いつも心がうずく。…
先日、新潟で書いたリアルタイム観戦記についてだけでなく、新設の「梅田望夫のModernShogiダイアリー」のほうで書いた追記についてまで、観戦記者の小暮克洋さんに「将棋世界」8月号で言及いただきました。ありがとうございます。 「将棋世界」の写真キャプ…
棋聖戦観戦から帰国しました。新設した将棋ブログのほうで、ウェブ観戦記で書ききれなかったことを補足しましたので、興味のある方はそちらをご覧ください。 さて、5月に「シリコンバレーから将棋を観る」関係の取材を受ける一環で、「JAPAN ECHO」誌(英語)…
なんか最近このブログで将棋の話題ばかりが多くなってしまったので、サブアカウントで将棋に特化したダイアリーを新設しました。将棋のことはそちらで思いきりいろいろ書くことにします(新潟の棋聖戦のことだって、ウェブ観戦記以外にも書きたいことがたくさ…
IT Mediaでのインタビュー記事がたいへんお騒がせしていて、それについて何も反応できておらず、すみません。頭と心の整理がついたところで、いずれ何かここに書きます。 ただそれまでの間は、このエントリーをお読みいただくのが、僕の気持ちにいちばん近い…
http://kenmogi.cocolog-nifty.com/qualia/2008/10/post-01d8.html ダウンロードした音声を飛行機の中で聞きました。素晴らしい講演でした。特に「無意識の垂れ流し」と「人間の尊厳」の話がとても良かった。 茂木さん、Thanks! (追記) 野澤真一さんからコメ…
深浦王位の新刊が出たので、早速取り寄せてみたところ、想像していたのとまったく違う内容で、はあ、なるほどこれが深浦流の「プロへの道」の表現の仕方なのかと唸った。そして眺めてみればみるほど、ストイックな深浦さんらしい、いい本である。プロへの道…
前回の来日中のある一日の午後いっぱいをかけて、「シリコンバレーから将棋を観る」刊行時プロモーションのための連続インタビュー取材を、版元の中央公論新社で受けました。「将棋世界」誌、「週刊将棋」紙の取材と、書店での新刊サイン会の間が、岡田有花…
今週後半から休暇を取って日本に行き、来週火曜日(9日)に新潟で行われる棋聖戦第一局のウェブ観戦記を書きます。ちょうど一年前、同じ棋聖戦第一局、同じ新潟の高島屋で、佐藤羽生戦のウェブ観戦記を書いたことが、さまざまな奇跡的な偶然の連なりを歩く旅の…
いやあ、うまいこと言いますね。 極東ブログ書評 シリコンバレーから将棋を観る - 羽生善治と現代(梅田望夫) 昨日の若島さんに引き続き、思いがけない、そして嬉しい書評でした。
お目にかかったことはないが敬愛してやまない若島正さんが「シリコンバレーから将棋を観る」の書評を、今日の毎日新聞に書いてくださった。まったくもって思いがけないことで、その内容を読んで本当に感激した。 ウェブにもアップされたので、ご報告しておき…
いよいよ明日から高野山・金剛峯寺での名人戦第四局ですね。設営も大変だろうなあ。ネット中継が楽しみです。 連休明けの第三局は、日本出張のついでに福山まで行こうと思っていたのですが、三月に東京で体調を崩してキャンセルしてしまった予定を五月にこな…
次々と驚くべきことが起こります。 英訳プロジェクトから派生して、「シリコンバレーから将棋を観る」第二章の将棋、昨年度棋聖戦第一局の佐藤羽生戦の英語解説ビデオ「Famous Shogi Games: HABU vs SATOU (Jun. 11th, 2008)」が作成されて、YouTubeでリリー…
その後の進捗についてまとめておきます。 10日前に英訳版「Yoshiharu Habu and Modern Shogi (written by Mochio Umeda)」が公開されました。 それについて英語で、「Emerging Open Source Translation Projects in Japan」、「Open-souce style translation…
ゴールデンウィーク中の英訳プロジェクトチームのすさまじい進捗については都度、驚きとともにご報告してきたが、メンバーの一人のブログで昨夜英訳第一版完成と一般公開アナウンスがあった。 梅田望夫さんの『シリコンバレーから将棋を観る』の'英訳'が一般…
終わったどー!!! ついに、一通り『将棋を観る』を訳し尽くしました!!! ここのところ驚いてばかりいるが、それにしても凄いエネルギーとスピードだなあ・・・・・ そんな「狂った」感覚をメンバーみんなで共有でき、尋常でないスピード感を楽しみながら…
なんだか想像を超えたスピードで物事が進んでいるのに驚くばかり。 英訳プロジェクトは、もう半分くらい第一弾の翻訳が進んでいて、 とりあえず最初のプラットフォームを作る段階では、シンプルにGoogle Docsを使っていたのですが、次の段階(Wisdom of Crow…