えっ、連休のあいだに英訳ができちゃったの?!

終わったどー!!!
ついに、一通り『将棋を観る』を訳し尽くしました!!!

ここのところ驚いてばかりいるが、それにしても凄いエネルギーとスピードだなあ・・・・・

そんな「狂った」感覚をメンバーみんなで共有でき、尋常でないスピード感を楽しみながら実感できたのは稀有な体験でした。

一通り終わったということで、即公開することもできるのですが、いかんせん個々人がバラバラに担当章を訳したので、主要な単語の訳の統一化は意識してやったものの、一冊の「本」としての整合性・文脈性はどうしてもまだない。

そこでメンバーで「公開の時期とその内容の質」について話し合いまして、

  • 「翻訳の完成」を仮に目標5日とした場合、「公開」は10日前後を目標とする。
  • 作業完了後、皆で通読して「ゆくゆく直したい点、今は解決できない問題点」を話し合う。
  • 話し合った結果を反映したバージョンの文書を「公開」する。

という形で決着がつきました。

10日公開だとちょっと時間が掛かり過ぎな感があるので、名人戦第三局がある7日8日に被せての公開を目標にこれから訳をメンバーで詰めていきます。

とのことです。
僕は今日から出張のため、本ブログの更新がしばらくできませんが、その後の推移についてはid:shotayakushijiのブログをご覧ください。